بعد از چند روز جلسه کاری بینالمللی برای فدراسیون جهانی راهنمایان گردشگری (WFTGA) در شهر Novi Sad کشور صربستان، آمدهام به شهر Dubrovnik در کشور کرواسی برای استراحت. از حاشیه دانوب آمدهام به ساحل آدریاتیک. از جایی که معنی نامش، «باغ جدید» است آمدهام به مکانی که نامش را «بیشه بلوط» معنی کردهاند، خلاصه از …
گردشگران در گرمای اشتیاق دیدار شهر، سوغاتیهای مگنت (آهن ربایی) را میخرند و به خانه میبرند و درِ دنیای سرد یخچال خانه را میآرایند. غافل از اینکه ابتدا خودشان جذب مغناطیس همان شهر شدهاند. ما بسان گردشگر، خودمان بخشی از سوغاتی شهری هستیم که در آن میگردیم.
نظم دو مصرع یک بیت شعر ایرانی همچون هماهنگی چوبهای اسکی نروژی است که در چابکی پاهای رقصنده تانگو آرژانتینی تجلی یافته و به شکل مهارت خوردن سوشی با قاشقهای هاشی ژاپنی و قدرت دستان قهرمان کونگفوی چینی به نمایش درآمده.
سیاوش کسرایی در منظومه «آرش» چنین سرود: آری، آری، زندگی زیباست. زندگی آتشگهی دیرنده پابرجاست. گر بیفروزیش، رقص شعلهاش در هر کران پیداست. ورنه، خاموش است و خاموشی گناه ماست. و ادامه داد: منم آرش، سپاهی مردی آزاده، به تنها تیر ترکش آزمون تلختان را اینک آماده. حالا من، آرش به این سفر آمدهام بدون …
به جای باده، باد به جای پیالهی مِی سرخ تلخ، سبوی دریای آبی شور به جای افتان و خیزان در خاک، سماع کنان در آب
جغرافیای شورهزارهای قم، گیاه اُشنون را میپرورانند. از این گیاه پودری تهیه میشود که برای ساخت لعاب خرمهره استفاده میشود. خرمُهره را به یک نوع رنگ آبی میسازند که در دنیا لقب «آبی ایرانی» گرفته. و قم تنها شهر در جهان است که در آن خرمهره میسازند. باور بر این است که این هنر ۶۰۰۰ …
اگر علاقمند هستید با فصلنامه گیلگمش فارسی آشنا شوید، لطفا بر روی لینک زیر کلیک و فایل را دانلود کنید: Persian catalogue fall 98 If you are interested to know about our English-language edition of Gilgamesh magazine, please click on the following link and download the file English catalogue fall 98
“خاله جان آغا” ماما بود و شوهرش گورکَن. حدود بیست سال پیش، درست شب چهارشنبه سوری به “باجی زینب” یاد داده بود که شکم برهنه خود را به یکی از خمرههای تکیه “میراسماعیل خاتون” بمالد و نذر کند تا بلکه بچهاش بشود. دقیقا یکسال بعد، خاله جان آغا، باجی زینب را روی چهار خشت نشانده …
هفتمین شماره از فصلنامه انگلیسی گیلگمش با رویکرد «گوهرهای پنهان ایران» منتشر شد. فصلنامه میراث و گردشگری گیلگمش در بخشهای متنوع شامل «جغرافیا»، «ایرانشناسی»، «سبک زندگی»، «وقایع»، «هنر»، «اسطورهشناسی»، «محیط زیست»، «مطالعاتی» و «تاریخ» منتشر و عرضه میشود. عدد هفت در اکثر فرهنگها عددی پر رمز و راز است و اکنون شماره هفتم مجله انگلیسی …
این متن را در مسیر فرودگاه مینویسم: پس از ورود به ۴۵ سالگی، در آستانه تجربه دیدار از چهل و پنجمین و چهل و ششمین کشور هستم. آمار همه سفرهایم را دارم، میدانم به چه کشورهایی و به هر کدام چند مرتبه سفر کردهام. حتی میدانم در هر سال چند روز را در سفر بودهام. …
شیارهای مغزم، خاکریزهای جنگ است. آنجا پُشتههای بسیاری است از باورهای کُشته. انگار نیروهای کمکی از راه نرسیدند زیر فشار آتشبار اشتباهات. از بلندای بوی بد، چنین بر میآید که اجساد افکار سخت و نامنعطف دیروز، فاسدانه نرم شدهاند امروز. با این حال، فهمیدهام، صلح دروغ هر صبح است و من هر شب میدان جنگم …
در سرزمین سکاها دو قوم زندگی میکردند به نامهای «آلخون» و «والخون». با خودم فکر کردم چقدر شبیه «آلاخون بالاخون» یا همون «آلاخون والاخون» خودمان هستند به معنی «سرگردان»، «بی پناه» و «بی خانمان». جالب اینکه این دو قوم از هونهای کوچگرد (بیابانگرد) محسوب میشدند که در آسیای مرکزی و آسیای جنوبی حضور داشتند. با …
برای اطلاع از فعالیتهای فصلنامه گیلگمش از ابتدا تا امروز (۱ مهر ۱۳۹۸) فایل زیر را دانلود کنید: رزومه گیلگمش تا پایان تابستان ۱۳۹۸