واژۀ Orange در انگلیسی بهترتیب از زبان فرانسوی قدیم (Orange, Orenge)، لاتین قرون وسطی (pomum de orenge)، ایتالیایی (arancia)، ونیزی (naranza)، عربی (naranj)، فارسی (narang) و سانسکریت (naranga-s) {به معنی درخت پرتقال} گرفته شده است.
منشأ اصلی درخت پرتقال به اعتقاد کارشناسان، چین یا شمال هند بوده است. پرتقال تلخ ایرانی در قرن ۱۱ میلادی (حدود هزار سال پیش) پس از آنکه در ایتالیا معرفی شد در جنوب اروپا کشت شد. بعدتر پرتقال شیرین از هند در قرن ۱۵ میلادی توسط پرتغالیها به اروپا رفت و جایگزین پرتقال ایرانی شد.
اما طنز قضییه اینجاست، با اینکه در اشعار شعرای فارسیزبان از همان حدود هزار سال پیش، هر دو واژۀ نارنگ و نارنج به کار میرفته است و از طرفی پرتغالیها به پرتقال، laranja میگویند که از ریشۀ عربی و فارسی گرفته شده است، اما خود ما ایرانیها این میوه را به نام کشور پرتغال میشناسیم.
دیدگاهها
سلام متشکرم از شما
………………………………………………………………………………………………….
جواب: سلام. ارادت.
چه جالب….
…………………………………………………………………………………………………….
جواب: سلام. سپاس که مطالعه کردید.
سلام. نوشته های عالی. دم شما گرم، اندیشه تان روشن.
برای اصلاح، در صورت صلاحدید (به نظر یک تکرار اضافه دارد):
… پرتغالیها به به اروپا رفت
……………………………………………………………………………………………………
جواب: سلام. سپاس از توجه شما.