متن سه دیدگاه در رابطه با کتاب «از دل ایران تا تن جهان» که توسط خانمها فرشته سنگری و سولماز اصل دینی و همچنین در خبرگزاری تسنیم نوشته شده، در زیر آورده شده است.
سولماز اصل دینی
قبل از هر چیز باید بگویم که از خواندن کتاب آنقدر لذت بردم که آغاز خواندنش تا پایان آن در بازهی زمانی چند ساعته محقق شد.
این کتاب سفرنامه نیست و هست، چرا که با وجود اینکه کانسپت سفرنامه را دنبال نمیکند اما حاصل یافتهها و درک و دریافتی است که نویسنده در سفرهای مختلف و پرشمارَش بهدست آورده و سپس در سه بخش مجزا معلومات و محفوظات خود را در قالب متنهای کوتاه به رشتهی تحریر درآوردهاست.
در بخش از تن ایران، بهخصوص، موارد بسیاری از صناعات ادبی به شیوهای بسیار هوشمندانه بهکار گرفته شده که علاوه بر تبحر در استفاده از فنون ادبی اشارهای آشکار از اشراف نویسنده بر نقطهنقطهی ایران، از شهرها و روستاها گرفته تا رسوم و سنتها و شاخصهای گردشگری و آیینی کشورمان دارد که قابل تحسین است.
بدیهی است فهم کامل مضامین، در متون این بخش مستلزم آشنایی با همهی این مفاهیم است که به گمانم نویسنده به دلیل واداشتن خواننده به تحقیق و تفحص و یا به چالش کشیدن خواننده برای مطالعهی بیشتر، واژهنامهای
برای کتاب در نظر نگرفتهاست.
در بعضی متنها نویسنده اشتیاق به دیدن را برمیانگیزد و در برخی دیگر با به کار بردن تلمیح، اشارهای به داستان یا اسطورهای میکند.
گاهی استفادهی مکرر از انواع جناس (کلمات همجنس) نثری مسجع و موزون پدید آورده و به متن، حالتی آهنگین بخشیدهاست.
در بخش تا تن جهان گویا نویسنده بیشتر ملهم از حالات روحی خود دست به قلم برده و متاثر از لحظهای ناب یا واقعهای تاثیرگذار به توصیف احوالات خود در مواجهه با شهر یا کشوری پرداخته که به آن سفر کرده و گاهی هم با فن ایجاز یک کتاب، شهر را در یک پاراگراف آنچنان معرفی کرده که نتوان کلمهای بر آن افزود.
در بیشتر متنهای این بخش تشخیص (فن شخصیت دادن به غیرجاندار) مشخصاً مشهود است.
بخش داستانستان را بخشی خلاقانه یافتم. پرواضح است که طرح چنین داستانکهایی که همهی مشخصات یک داستان از مقدمه و محتوا و نتیجهگیری در کمتر از ۵۰۰ کلمه ارائه دهد کار سادهای نیست.
در مجموع کتاب از دل ایران تا تن جهان را کتابی خواندنی و جذاب یافتم. به یاد ندارم در هیچ کتابی با این تعداد اسم خاص مواجه شده باشم که اینچنین زیبا در متن بهکارگرفته شده باشند. مطالعهی این کتاب را به دوستان علاقهمند به متون ادبی با محتوا و چاشنی سفر توصیه میکنم.
نویسندهی کتاب دوست گرانقدرم «آرش نورآقایی» است و کتاب توسط انتشارات نوسده در آبان ۱۴۰۰ چاپ شدهاست. کتاب ۱۰۱ صفحه و ۴۰هزار تومان قیمت دارد.
……………………………………………………………………….
فرشته سنگری
در مقدمهی کتاب این طور آمده که «متنهای این کتاب حاصل دریافت سالها سفر در ایران و جهان است کوتاه نوشتههایی که سفرنامه یا گزارش سفر نیستند ولی حداقل برای خودم هم طعم شعر شهرهایی رادارند که در آنها قلم را با قدم همراه کردهام.»
در مواجههی اولیه خواننده با نثر روان و بازیگوشانهای همراه میشود. کتاب ساده و روان از شهرها و مکانها روایت میکند. در این روایات باورها و قصههای کوتاهی آمده که سرنخیست برای ایجاد پلی میان سفر و شعر و قصه، بهطوری که گاهی سر و کار مخاطب به گنبد طلا وگوهر شب چراغ و قالی سلیمان غول بیابان و سرزمین پریان میافتد.
آنچه خواندن این کتاب را لذتبخش میکند فقط گم شدن و پیدا شدن درشهرها و مکانها و قصهها نیست بلکه بیان نشانهها و لحظاتیست که برای هر خوانندهای آشناست:
«بوی آتش در هنگامهی غروب پاییز ِ دریای مازندران» حس درونی و خاطرات شخصی را برای مخاطب تداعی میکند، تصویری که خواننده در هر سن وسال و موقعیتی آن را میشناسد.
با تصاویر ذهنی و نشانهها خواننده همراه نویسنده به سفر میرود. سفری با بازیهای کلامی بسیار.
بازیهای کلامی نشانهای برای بیان و تسلط نویسنده است، هر یک ازبازیها شکلی از زندگیست. در سنت تجربهگرایی تلقی کلاسیک دربارهی زبان این بوده که صرفاً در خدمت و انتقال و بیان تأملات و اطلاعاتاست. اما در نگرش جدید زبان در تکمیل معنا محوریت و مدخلیت دارد. در تلقی اول زبان چیزی به معنا نمیافزود و صرفاً جابجا کننده محتوابود، حتی باورها و احساسات هم به همان شکل به بیرون منتقل میشداما در نگرش جدید معنای واژگان هر کدام به طریقی با تصویر ذهنی مخاطب ارتباط برقرار میکند و پدیدهها به طرق مختلف با یکدیگرمربوط میشوند.
در مجموع من کتاب را دعوتنامه یا جستاری درباره سفر میدانم. سفرهایی که میتواند با قصهای کوتاه روایت شوند.
مثل این:
«بیا زودتر برویم و ببینیم که آن دختر چگونه یکییکی گلبرگهای بابونه را میچیند و با خودش زمزمه میکند: دوستم دارد؟ دوستم ندارد؟گلبرگ آخر آخرین فرصت است.»
یا
«نوروز نام آن عطار ایرانی است که در بهار ترکیبی میسازد از ناز و عشوه و غمزه و کرشمه و راز بازارش این است که هیچ دلداری آزارنبیند.»
بلندخوانی این کتاب نیز میتواند شنونده را خرسند کند.
……………………………………………………………………….
بخشی از متن معرفی کتاب در خبرگزاری تسنیم (۱۷ آذر ۱۴۰۰)
با مطالعه هر جمله و هر واژه از این کتاب حس حضور در مکان مورد توصیف کتاب را پیدا خواهید کرد؛ نویسنده تمام تلاش خود را به کار گرفته است تا با لحنی صمیم، ساده و البته بازیگوشانه مانع خستگی خواننده شده و آنچه را که در صدد روایتش بوده است به شکلی مجسم برای خواننده تصویر کند.
در حقیقت باید گفت با خواندن این کتاب شما خود را حاضر و ناظر در مکانی خواهید دانست که نویسنده قصد توصیف و شناسایی آن را به شما دارد؛ بر همین اساس در واقع کتاب را باید یک توصیف انگیزشی دانست که به دنبال ایجاد میل و رغبت در شما برای سفر به مکان مدنظر نویسنده است.
در جای جای کتاب نویسنده شما را با خود هم سفر میکند؛ این هم سفری فقط لذت بردن از مکان سفر به واسطه دیدن مناظر نیست، بلکه شما از نوع بیان مطالب و ادبیات بهکار گرفته شده نیز حظ وافر خواهید برد و بیاختیار آرزو خواهید کرد به مکان و زمانی که نویسنده برای شما تصویر کرده است سفر کنید.
دیدگاهها
کیف داشت، حتی بار دوم که خوندم.
………………………………………………………………………………………………
جواب: سلام. سپاس از محبت همیشگی شما.
سلام
خواندن، تار عنکبوت های ذهن را پاک می کند.قدرت تفکر را تقویت می کند. ماهیچه های مغز را ورزیده می کند. خواندن قدرت تحمل ما را برای حقایق تلخ و راه های جدید بالا می برد. خواندن بزرگ شدن را جایگزین پیر شدن می کند.
چاک سوییندل، نویسنده
از این نظر که با تو آشنا شدم خوش شانس بودم ارش گرامی.
خیلی راحت من با نوشته هایت ارتباط برقرار میکنم و به جرآت می توانم بگوییم چندین دفعه کتابهایت میخوانم که یک سری از نوشته هاش ملکه ذهنم می شود.
سولماز و فرشته خانم خیلی درست و بادقت در مورد کتاب و نوشته هایت نظر دادند.
سپاس که هستی و می نویسی
موفق باشی
…………………………………………………………………………………………………………………
سلام. سپاس از محبتی که داری. زنده باشید.